widgets

quinta-feira, 2 de abril de 2009

JESUS CHRIST - Passion and Death: Hymn "On Calvary's Brow my Savior Died" - (Calvário)



• A Semana da Paixão 
em Jerusalém - 
(The Passion Week in Jerusalem): 
http://www.levendwater.org/atlas/atlas113.htm


1. JESUS NO GETSÊMANE 
(Mateus 26:36-46; Marcos 14:32-42; Lucas 22:39-46)


Getsêmane - (Gethsemane)

1.1 Jesus OROU no Getsêmane

Jesus em Getsêmane - (Jesus in Gethsemane)

• English



- “Luke 22
39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; 
and his disciples also followed him.
40 And when he was at the place, he said unto them, 
Pray that ye enter not into temptation.
41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, 
and kneeled down, and prayed,
42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: 
nevertheless not my will, but thine, be done.
43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
44 And being in an agony he prayed more earnestly: 
and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.”


• Português


- “Lucas 22
39 Então saiu e, segundo o seu costume, foi para o Monte das Oliveiras; 
e os discípulos o seguiam.
40 Quando chegou àquele lugar, disse-lhes: 
Orai, para que não entreis em tentação.
41 E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; 
e pondo-se de joelhos, orava,
42 dizendo: Pai, se queres afasta de mim este cálice; 
todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 Então lhe apareceu um anjo do céu, que o confortava.
44 E, posto em agonia, orava mais intensamente; 
e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue, que caíam sobre o chão.”


2. A CRUCIFICAÇÃO DE JESUS 
(Mateus 27:33-44; Marcos 15:22-32; 
Lucas 23:33-38; João 19:17-27)


Jesus para o Calvário - (Jesus to Calvary)

2.1 O CALVÁRIO(*) 
(ou, GÓLGOTA, ou, CAVEIRA): 
http://www.ebibleteacher.com/images/golgotha.jpg



Gólgota (ou Calvário, ou Caveira)





• English


- “John 19
17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, 
which is called in the Hebrew Golgotha:
18 Where they crucified him, and two other with him, 
on either side one, and Jesus in the midst.”

- “Luke 23:33 And when they were come to the place, which is called Calvary, 
there they crucified him, and the malefactors, 
one on the right hand, and the other on the left.”

• Português

- “João 19
17 E, levando ele às costas a sua cruz, 
saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
18 Onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio.”

- “Lucas 23:33 E, quando chegaram ao lugar chamado a Caveira, 
ali o crucificaram, e aos malfeitores, um à direita e outro à esquerda.”


2.2 A MORTE DE JESUS 
(Mateus 27:45-56; Marcos 15:33-41; Lucas 23:44-49; João 19:28-30)




• English


- “Mark 15
37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.”


• Português

- “Marcos 15
37 E Jesus, dando um grande brado, expirou.
38 E o véu do templo se rasgou em dois, de alto a baixo.”


2.2.1 O BRADO de Jesus





• English
“... he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.” (John 19:30b)


• Português

“…e disse: Está consumado. E, inclinando a cabeça, entregou o espírito.” (João 19:30b)

2.2.2 A SEPULTURA DE JESUS
 (Mateus 27:57-65; Marcos 15:42-47; 
Lucas 23:50-57; João 19:38-42)



Pedra do Túmulo - (Tomb Stone)

2.2.3 VALE LEMBRAR, por fim, que Jesus DEU a sua VIDA, 
porque nos AMA muito
 (João 3:16; 15:13; Mateus 20:28; Romanos 5:6-11; 8:36-39;
 Efésios 2:4-7; 2 Tessalonicenses 2:16;
 1 Pedro 1:3,4,18,19; 3:18; 1 João 4:9,10...)





• English




- “Matthew 20:28 Even as the Son of man came not to be ministered unto, 
but to minister, and to give his life a ransom for many.”

- “John 15:13 Greater love hath no man than this, 
that a man lay down his life for his friends.”

- “Romans 5
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
7 For scarcely for a righteous man will one die: 
yet peradventure for a good man some would even dare to die.
8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, 
Christ died for us.
9 Much more then, being now justified by his blood, 
we shall be saved from wrath through him.
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, 
much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, 
by whom we have now received the atonement.”

- “1 Peter 3:18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, 
that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:”

- 1 John 4:9 In this was manifested the love of God toward us, 
because that God sent his only begotten Son into the world, 
that we might live through him.”


• Português


- “Mateus 20:28 assim como o Filho do homem não veio para ser servido, 
mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.”

- “João 15:13 Ninguém tem maior amor do que este, 
de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.”

- “Romanos 5
6 Pois, quando ainda éramos fracos, 
Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; 
pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, 
quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, 
seremos por ele salvos da ira.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, 
fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, 
muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, 
pelo qual agora temos recebido a reconciliação.”

- “1 Pedro 3:18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, 
o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; 
sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;

- “1 João 4:9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: 
em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, 
para que por meio dele vivamos.”





• English

• On Calvary's Brow my Savior Died
Words: William M. Darwood
Music: John Robson Sweney



1. On Calvr’y’s brow my Savior died,
’Twas there my Lord was crucified;
’Twas on the cross He bled for me,
And purchased there my pardon free.



O Calvary! dark Calvary!  
Where Jesus shed His blood for me;

O Calvary! blest Calvary!

’Twas there my Savior died for me.



2. ’Mid rending rocks and dark’ning skies,
My Savior bows His head and dies;
The op’ning veil reveals the way
To Heaven’s joys and endless day.


3. O Jesus, Lord, how can it be,
That Thou shouldst give Thy life for me,
To bear the cross and agony
In that dread hour on Calvary!



• Español



1. Clavado en cruz - Jesús murió,
Por mi maldad - Allí sufrió,
En mi lugar - El se encontró,
Mi salvación - Así compró.



Oid la voz del Salvador: 
"Mirad y ved si habrá dolor

Cual mi dolor, y fué por ti:

Ven, alma ven, oh, ven a Mí."



2. La faz del sol - Se oscureció;
El velo en dos - Se dividió;
Al Hijo, Dios - Desamparó;
La maldición - En Él cargó.


3. ¿Y puede ser? - ¿Sufriste así
Señor Jesús - De amor por mí?
No puedo más - Me entrego hoy,
Sin más tardar - A Ti me doy.



• Catalão



1. Exulta en Déu.- Salvador meu,
mon cor humà - Que el Crist canvià
amb tant d'amor. - Sense temor
com un infant - Jo visc confiant.



Mireu l'amor del Redemptor, 
del nostre Déu. l'únic Senyor:

Abandonat, per tots morí.

A vós, Senyor, jo vull servir.



2. Vostre patir - L'amor per mi
us hi ha clavat. - El meu pecat
fou com el fang. - La vostra sang
sang de l'Anyell - M'ha fet novell.


• Português


1. Oh! como foi (Oh! como foi) que meu Jesus (que meu Jesus)
Assim sofreu (assim sofreu) na triste cruz? (na triste cruz?)
Não só na cruz (não só na cruz), mas no jardim (mas no jardim)
Agonizou (agonizou) e foi por mim!


Ali na cruz, ali na cruz, Oh!, sim, Jesus por mim sofreu! (sofreu!)
Ali na cruz, ali na cruz, Oh!, sim, Jesus por mim morreu!




2. O grande horror (o grande horror) da escuridão (da escuridão);
apavorou (apavorou) a multidão (a multidão).
Rasgado o véu (rasgado o véu) lhes fez saber (lhes fez saber)
que terminou (que terminou) o Seu sofrer.

3. Que dor cruel (que dor cruel) na cruz sofreu (na cruz sofreu),
Seu sangue ali (Seu sangue ali) Jesus verteu (Jesus verteu).
Sim, foi por mim (sim, foi por mim) p’ra me salvar (p’ra me salvar),
P’ra eu, enfim (p’ra eu enfim) no céu morar.







(*) Calvário, no original, caveira (cf nota da Bíblia Vida Nova)

Nenhum comentário: